viernes, 14 de octubre de 2016

Viernes en Casa Fanlo

El viernes por la mañana desayunamos lo de siempre. Después del desayuno hemos hecho los tajos.El del viernes consistió en la depuradora, se trataba de ver como funciona el tratamiento de las aguas residuales.  También estuvimos en construcción, en el que continuamos la obra de otros compañeros trabajando con picos, palas y azadas . Al terminar los tajos tuvimos tiempo libre y el almuerzo . 
Hoy hemos realizado la valoración de la semana y todos coincidimos en que lo peor había sido la comida (¡no estamos acostumbrados a comer tantas verduras!).
Nos da mucha pena irnos por que nos lo hemos pasado muy bien y hemos conocido muchos amigos .
Por la tarde, después de comer pollo asado, nos han dejado tiempo libre con los móviles y nos hemos hecho fotos.
Algunos monitores se han ido y nos hemos despedido de ellos.
¡¡Estamos terminando el blog y está quedando muy bien!!


on friday morning we had breakfast of every day .after de breakfats we have made the tajos , the tajo of friday consists in saw what was the water-treatment  plant work the system of he clean of the water in bubal .in the building we had to remove the sand with peaks ,spades and sickales to pour the cement and finish a ramp with the cement when we finish tajos we had some free time and we ate the wid-working snack then we did a valoration of the week and all of us said that the worse was the food and the temperature in bedrooms .We feel sad to having return to fuenla because we spent a good time here and we have made a lot of friends that we are going to miss a lot.
On friday afternoon we ate green beans and chicken . later we have some free time with the mobile phones and someone went to take some photos near the damm. some intructors leaved the village and we said good bye to them.Lastly we have finish the blog and we have done a great job


Último día en Bubal



Ultimo día en Búbal
Hoy era el ultimo día en Búbal y hoy en los tajos nos hemos encargado en dar de comer y limpiar a los animales pequeños,  primero hemos dado de comer a los conejos, nos han explicado todo el ciclo de la reproducción de ellos. Primero se mete a la coneja en la jaula del macho durante un día; 15 días después se vuelve a meter en la jaura del macho para comprobar si está embarazada y  si está embarazada, el macho no la monta y se les separa.
Una semana antes de parir se tiene que echar paja al nido para que al nacer las crías no tengan frío y no mueran de hipotermia, la madre también ayuda en eso poniendo su pelo. Después del parto si tocas a una cría la madre las rechaza y a veces llega a matarlos por que huelen a humanos. Durante una semana después del parto las crías maman de la madre, y después ya pueden comer solos.
El proceso de limpieza es muy sencillo, primero teníamos que desatascar los comederos con un palo de metal, mientras que unas personas lo desatascaban otras les daban pan seco para afilar sus dientes. Después teníamos que limpiar las heces con una pala plana, lo cual era un proceso muy desagradable debido al mal olor. Estas heces se llevaban posteriormente al mantillo, mientras volvíamos del mantillo hacíamos carreras con las carretillas.
Después de dar de comer a  los conejos hemos ido con las gallinas que estaban separadas por especies (las gallinas ponedoras, otras en peligro de extinción, los gallos, las crías y  los pavos) además los gallos estaban separados para que no fertilizaran los huevos. Unos intentaron agarrar a las gallinas pero eran más rápidas que ellos. Teníamos que llenar los comederos y recoger las nueces que había por el suelo.
Una anécdota graciosa fue que cuando estábamos con los pavos escaparon por un agujero que habían creado, pensábamos que era un plan preparado durante años

Last day in Búbal
Today was the last day at Bubal and today in the pits we were in charge of feeding  and cleaning  the small animals. First we feed the rabbits. They had explained to us the entire reproduction sistem of them. First the male gets into the female cage during a day; 15 days later you have to return to check if the female is pregnant and if the female is pregnant you have to  separate them.
A week before birth you should take some straws to the nest so at birth the offspring feel confortable  and not die of hypothermia, the mother also helps  putting her hair. After birth if you touch the offspring the mother rejects them and sometimes even kill them for the smell of humans. One week after birth they can eat alone.
The cleaning process is very simple, first you have to unjam the feeders with a metal pole, while some people unjam the feeders others give them dry bread to sharpen their teeth. Then we had to clean the feces with a flat shovel, which was a very unpleasant process due to the bad smell.
After feading the rabbits we went with the hens which were separated by species (laying hens, others in danger of extinction, roosters, and turkeys).  In addition, the roosters were separate so that they do not fertilize the eggs. Some tried to catch the hens but they were faster than them. We had to fill the feeders and collect nuts that were on the ground.

A funny anecdote was that when we were with the turkeys they escaped through a hole that had been created; we thought that was a plan prepared for years

Viernes en Casa Mateo

Hoy, último día en Búbal, nos despertamos y desayunamos otra vez bizcocho y cereales.
Más tarde hemos tenido que hacer un tajo de ganadería y leña. En el de ganadería hemos tenido que coger el cubo de basura de los cerdos (en el que tiramos la comida para los cerdos), después lo hemos llevado al muro cerca del comedero de los cerdos y le hemos echado la mitad. Seguidamente hemos cogido comida para las ovejas y subimos por un camino que llegaba hasta una valla donde estaban las ovejas en un recinto, hemos cogido comida del cubo con la mano y se la hemos dado, después hemos entrado en el recinto y el profe ha echado el resto de la comida en cubos para que coman las ovejas, y nos ha explicado que esas ovejas tienen el sistema inmunológico muy fuerte y las crías se las llevan a otros rebaños para que las ovejas de ese otro rebaño sean más fuertes. Después hemos cogido dos cubos llenos de comida y subimos por un camino llamado príncipes encantados, en mitad del camino vimos el pueblo a 50 metros de altura, continuamos hasta otro recinto donde estaban un burro llamado Vali y una yegua llamada Irlanda. Le dimos trozos de pan duro desde la mano y los cubos los pusimos en unos recipientes. Les acariciábamos mientras comían y el profe le curaba una herida. Después bajamos y le dimos el resto de la comida a los cerdos, nos fuimos a la leñera nos repartimos el trabajo, unos llevaban leña a la chimenea, otros la cortaban, otros la colocaban, y otros quitaban clavos.

Después tuvimos tiempo libre, donde nos tomamos un trozo de pan con queso y manzana, y en la hora de hacer la actividad fuimos a Casa Fanlo (sala de reuniones), y tuvimos que decir lo que más y lo que menos nos ha gustado de Búbal. Finalmente comimos, judías verdes, pollo (muy rico), y sandia, nos dieron los móviles, tuvimos más tiempo libre e hicimos este trabajo, adiós.

JUEVES , 13 Octubre

Hoy jueves  13 hemos comido paella con ensalada y de postre un yogourt,después hemos tenido tiempo libre y a las 16:30 hemos hecho por grupos de casas juegos tradicionales que consistían en encestar una herradura en un palo , otro era el juego de la rana que teníamos que meter unas fichas en la boca de la rana metálica , había uno que era muy gracioso porque teníamos una cuerda atada a la cintura con una cuchara colgando y había que meterla en una botella de vino . Finalmente a las 18:00 p.m. merendamos un bizcocho .

Thursday .13.
Today, 13 Thursday , we lunch paella with salad and yogourt .Then we had some free time and at 16:30 p.m. we played traditional games in groups in wich consisted  :in throwing a horse shoe in a pole , another one was the frog game that we had to throw chips in a metal frog`s mouth ,and the last one consisted in put inside a bottle a spoon tied in the back . Lastly at 18:00 p.m. we ate a cake .

Casa Fanlo ( Álvaro Chapa , Isabel Moreno , Anabelys Montoya . Álex Calvo , Marina Pérez ,Ariadna Polo )

Jueves en Casa Mateo


Cuarto día con Marcos V y M, Paloma, Lucas, Alonso y Rocío! 
Hoy nos hemos levantado a la misma hora de siempre, hemos bajado y desayunado, al terminar hemos subido a por las mochilas para una excursión a un mirador. Como llovía hemos cogido el chubasquero, hemos ido por un camino en las montañas y hemos observado desde el mirador una tirolina y las vistas del valle, nos han explicado cómo se formaron los Pirineos (que fue por la teoría de la tectónica de placas), hemos comido el bocadillo y hemos ido a la iglesia del `pueblo para escuchar una leyenda de la luz del Valle (que decía que según donde este sol las personas tenían sentimientos distintos). Después hemos tenido tiempo libre para descansar un rato, donde algunos chicos y chicas hemos ido a jugar al futbolín en equipos, y un equipo ha ganado según dice 21 victorias. Seguidamente hemos ido a comer y otra vez hemos tenido tiempo libre.
Después hemos jugado a los juegos tradicionales de Búbal:
La Rana: consistía en meter cuatro fichas en diez agujeros que valían 5, 10, 20, 50 y 100.
La Herradura: teníamos que poner un herradura en un palo recto.
Botella y Cuchara: nos ataban una cuerda a la cintura y esa cuerda estaba enganchada a una cuchara y teníamos que meter el mango de la cuchara por el cuello de la botella.
La Escalerita: dos del mismo grupo cogían una escalerita (uno por cada lado), y tenían que tirar. El que ganase conseguía un punto.
Las Chapas: tirábamos cuatro chapas a una tabla de madera con ocho agujeros y cada uno tenía una puntuación.
Cuando terminamos merendamos bizcocho y galletas y volvimos a tener tiempo libre (donde practicamos el futbolín para un torneo por la noche). Después hemos venido a la biblioteca a hacer este trabajo. Adiós y saludos desde Búbal.

El pastor más juapo



Inscripción árabe: Marcos Villalba

Brazo de Rocío


Today, we get up at the same time as always, we had breakfast, when we finished we taked bags for a trip. We saw it was raining and we get a raincoat, we walked into the mountains and we saw a zip line and some places of the mountains, they explained us how “Pirineos” was formed and we ate a sándwich when we were going back to the village. Then, we got into the church and they explained us a legend of the light of te mountain (it says that the light gives you different feelings. After that, we have some free time and we rested and played table football, one team won 21 times. Then we had lunch and had some free time more.
Later, we played some traditional games of Búbal :
The frog: it consists in throwing some chips in ten holes with different puntuation : 5,10,20,50 and 100 points
The horse shoe: it consists in throw some horse shoes in a stick
Bottle and spoon: it consists in putting a spoon into a bottle.
The stairs: Two of the same group take a small stair in each side and each one have to pull.
The chips: We threw four chips into a wooden table with eight holes and each one have different puntuation.
When we finished, we ate some cookies and cake and we had some free time (when we practise table football and table tenis for the tournament at night). Finally, we went to do this work. Bye, Greetings from Búbal


jueves, 13 de octubre de 2016

Miércoles de Casa Tiburcio

Hoy en los tajos hemos tenido que limpiar la depuradora ha sido un trabajo muy dificil por el olor de la depuradora luego hemos ido a cementar (que es una combinacion de grava, cemento y las cantidades eran opcionales) unas escaleras que necesitaban mantenimiento , unos mientras haciamos el cemento otros tenian que cavar con palas de punta y pico para poner el cemento en la zanja y tener mejor acceso a las zonas del pueblo

Luego nos dieron la merienda que eran unos montados de chorizo y lomo, despues teniamos que elegir un taller entre muchos, nosotros elegimos escalada nos enseñaron los elemntos de la escalada y tecnicas para escalar, nos han dado un calzado especial llamado pies de gato muchas nos han costado llegar arriba pero la mayoría lo hemos conseguido.

Today in the jobs we had  to clean the water purifier it was a difficul job becouse the bad smell of the water purifier, then , we went to cement(a mix of graves and cement, the cuantities  are  opcional) the stairs that they need maintenance, ones whereas did the cement anothers dig with sholves and shaps to put the cement.
Then they gave us the picnic they were "tapa"of chorizo and steak, then we had to choose an acivities between some, we choose the climb they teach us all elements of climb and tecnics of climb they gave us a special feet call cat feet, many peaple cost to go up but more we get it 
















JUEVES , 13 de Octubre 2016

Hoy jueves 13, hemos comido paella con ensalada y a algunos nos ha gustado y a otros no, por la verdura ,de postre un yogurt. Después de comer hemos tenido tiempo libre hasta las cuatro , a esa hora hemos jugado a juegos tradicionales que consistían : en lanzar una herradura en un palo , en otro teníamos que lanzar fichas en una rana y muchos no encestaban . Había uno que era muy gracioso porque teníamos una cuerda atada a la cintura con una cuchara colgando y había que meterla en una botella de vino. Al acabar merendamos un bizcocho .

THURSDAY.
Today, 13 thursday, we lunch paella with salad and yogurt .Then , we had some free time and at 16:30 p.m. we played  tradicional games in groups : the first consisted in throwing a horse shoe in a pole , another one was the frog game in wich  we had to throw chips in to a metal frog's mouth .And the last one consisted in put inside a bottle a spoon tied in the back
Lastly at 18:00 p.m. we ate a piece of cake .